A toast for our sins Our instincts drags us deeper Throwing us to the wolves The nameless were all buried long ago We are not anonymous The faceless
hadn't left me Would I be lying here with you? If she hadn't said goodbye Would I be smiling here with you? If she hadn't hurt me Would I be healing
cosi' che mi ricorderai seduto qui, come se fosse niente in questo addio per sempre che lascia solo il tempo per pensare... se anche tu come me non hai
Bản dịch: Anonymous. Que Le Diable M'emporte.
Bản dịch: Anonymous. Dime Piece.
Bản dịch: Dead Milkmen. Anonymous 3 After Now Everybody's Me.
Bản dịch: Kinderen Voor Kinderen. Kom Je Strakjes Bij Me Spelen.
ont faillit a leurs titre depuis toujours le mal de l' encre me demange l' amour me manque mais me derrange alorsje chante mes cicatrices...
: A toast for our sins Our instincts drags us deeper Throwing us to the wolves The nameless were all buried long ago We are not anonymous The faceless
Call Me in November, Call Me in November Spero per quel tempo, possa assumermi l'impegno Call Me in November, Call Me in November Cento strade perse,
De ton sang froid Je n'ai plus peur Criss de menteur Surtout faites en sorte Que le diable m'emporte N'allez pas croire que je vais me sauver Ce long
she hadn't left me, would I be lying here with you? If she hadn't said goodbye, would I be smiling here with you? If she hadn't hurt me, would I be healing
psys ont faillit a leurs titre depuis toujours le mal de l' encre me demange l' amour me manque mais me derrange alorsje chante mes cicatrices...
So here I go again Falling headfirst into this descent I've tried to shed this skin But somehow I keep slipping back into it Build a wall to stop these