Bản dịch: This emotional showstopper calls for the full range of a woman's voice and mature emotions. Tờ nhạc. Bộ gõ. Đàn piano đệm.
Bản dịch: Mùa xuân và mùa thu. “Spring and Fall” should be in the library of every women's chorus. Nhạc hợp xướng. Cho hợp xướng.
Bản dịch: Tuyết. Nhạc hợp xướng. 3 phần hỗn hợp dàn hợp xướng. 2-phần hoặc Unison. Thứ tám. Được xuất bản bởi di sản âm nhạc Ấn.
Bản dịch: Khi tôi ở rừng. This emotional showstopper calls for the full range of a woman's voice and mature emotions. Nhạc hợp xướng.
Bản dịch: Mùa thu. Nhạc hợp xướng. Autumn sáng tác bởi Kevin Memley. Cho hợp xướng. Pavane Đồng Ca. 12 trang. Павана издания. HL.117133.
Bản dịch: Hồ Isle of Innisfree. Hồ Isle of Innisfree. Ba Songs for Choir. Nhạc đệm đàn piano. Trung gian. Đối với Piano, Choir.
Bản dịch: Nhạc bằng giọng nói. Nhạc hợp xướng. Nhạc đệm đàn piano. Bắt đầu. SSA cho dàn hợp xướng và piano. Trên Voices.
Bản dịch: Catch A sao Rơi. Tờ nhạc.
Bản dịch: The Splendour Falls cho SSA. The Princess was also the source material for Gilbert and Sullivan’s Princess Ida..
Bản dịch: Schumann Cảnh Từ thời thơ ấu, Opus 15. Robert Schumann. Piano Solo bản nhạc. Trung gian. Thay đổi nội dung bởi Keith Snell. Cho piano.
Bản dịch: In the Shelley poem it becomes ‘‘Come soon’’. evening begins to approach at the end of the Barns poem.
Bản dịch: Từ những cảnh thời thơ ấu, Op. 15. Knight Of The Rocking-Horse. Piano Solo bản nhạc. Nâng cao. Cảnh từ thời thơ ấu. Cho Piano.
Bản dịch: Schumann - Cảnh từ thời thơ ấu. Knight of the Rocking-Horse. Robert Schumann. Piano Solo bản nhạc. Nâng cao. Cho Piano.
Bản dịch: Các Nỗi buồn của biển. The Sadness of the Sea sáng tác bởi Sally Lamb. Nhạc hợp xướng. Nhạc đệm đàn piano.
Bản dịch: Các Nỗi buồn của biển. The Sadness of the Sea sáng tác bởi Sally Lamb. The Tide Rises, thác thủy. divisi.
Bản dịch: Hiện đại hát Nghệ thuật Mỹ. Nhạc Piano. Giọng nói Solo bản nhạc. Contemporary Art Songs Mỹ sáng tác bởi Hugo Weisgall Wintter Watts.
Bản dịch: In his absence, she is escorted to the local ball by a young visiting poet, Werther.
Bản dịch: Like to the Falling of a Star. in the second half, like all those doomed sinners, it is going down, down, down.