Dụng cụ âm nhạc
Ensembles
Genres
Nhà soạn nhạc
Biểu diễn

Bản nhạc $4.50

Bản dịch gốc

Why I Pity the Woman Who Never Spills. Elizabeth Alexander. A Cappella sheet music. Advanced.

Bản dịch

Tại sao tôi Pity phụ nữ Ai đã bao giờ Tràn lan. Elizabeth Alexander. Một bản nhạc Cappella. Nâng cao.

Bản dịch gốc

Why I Pity the Woman Who Never Spills composed by Elizabeth Alexander. For Women's Chorus. SSAA choir, a cappella. Collegiate Repertoire, Community Chorus, Concert Music. Women, Secular, Choral. Moderately Advanced. Text language. English. Duration 5 minutes. Published by Seafarer Press. SF.SEA-058-00. With Text language. English. Women, Secular, Choral. A gutsy, sensual blues setting of Joan Wolf Prefontaine's poem in praise of messy women. Opening with waves of "spilling" words - spill, splatter, spot, spree, dribble, drabble, oozle - this piece is a rambunctious journey through a world of vocal inflections and joie de vivre, to be sung with nuance and abandon. Commissioned by Cornell University Women's Chorus. Commissioned by Cornell University Women's Chorus. Scott Tucker, conductor. Ithaca, NY. Commissioned as part of the "No Whining, No Flowers" Commissioning Project Text. For she misses the luxury of dribbling marinara sauce on white silk, of merlot falling at uproarious dinner parties onto beige lace tablecloths, picnics where mustard, baked beans, toasted marshmallows and melted chocolate all leave their winsome, gregarious stains on Levis and lips. For she misses the thrill and mess of it all. hands infatuated with bread dough, logic blemished all day with sly innuendoes and double entendres, the child in the lap with the histrionic green lime popsicle kiss, the kettle with its secret military spices longing in its heart of heart to spill the beans, mangos eaten au natural in bathtubs, sweet-talking, profane juices softening the millstones and milestones of the body, the plum's intemperate noddings in a neighbor's nonchalant field, tartness oozing like ink across obeisant fingers, strawberries, caught red-handed in golden-straw beds, falling upwards towards one's mouth - small, fierce advocates of sumptuous rendezvous. I say to her. Spill, Spurt, Squirt, Splash, Splatter, Spot, Spree, Sprinkle, Dribble, Drabble, Oozle, Offend, Transcend, Transude, Transgress, Transpire, Perspire, Percolate, Partake, Propagate, Create. Copyright by Joan Wolf Prefontaine. Reprinted by permission.

Bản dịch

Tại sao tôi Pity các Woman Who Never tràn sáng tác bởi Elizabeth Alexander. Điệp khúc cho phụ nữ. SSAA dàn hợp xướng, một cappella. Tiết mục trường đại học, hợp xướng, cộng đồng, Concert Âm nhạc. Phụ nữ, thế tục, hợp xướng. Vừa nâng cao. Ngôn ngữ văn bản. Anh. Thời lượng 5 phút. Được xuất bản bởi thuyền viên báo chí. SF.SEA-058-00. Với ngôn ngữ văn bản. Anh. Phụ nữ, thế tục, hợp xướng. Một dũng cảm, xanh gợi cảm thiết của bài thơ Joan Wolf Prefontaine trong lời khen ngợi của phụ nữ lộn xộn. Mở với làn sóng "đổ" từ - tràn, splatter, tại chỗ, Spree, thoải mái, giâm, oozle - tác phẩm này là một cuộc hành trình hay cải nhau thông qua một thế giới biến tố giọng hát và niềm vui sống, để được hát với sắc thái và từ bỏ. Được ủy quyền bởi xướng Đại học Cornell của phụ nữ. Được ủy quyền bởi xướng Đại học Cornell của phụ nữ. Scott Tucker, dẫn. Ithaca, NY. Ủy quyền như một phần của "Không rên rỉ, Không Flowers" Vận hành dự án Tiêu đề. Cho cô ấy nhớ sự sang trọng của nước sốt marinara lừa bóng trên lụa màu trắng, Merlot rơi tại các bữa tiệc tối ồn ào lên khăn trải bàn ren màu be, những buổi dã ngoại, nơi mù tạt, đậu nướng, kẹo dẻo nướng và sô cô la tan chảy tất cả để làm say mê, thích giao du vết bẩn trên Levis và môi. Cho cô ấy nhớ hồi hộp và lộn xộn của tất cả. tay say mê với bột bánh mì, logic mụn tất cả các ngày nói bóng gió kín đáo và entenders đôi, đứa trẻ trong lòng với popsicle vôi màu xanh lá cây nụ hôn kịch tính, ấm đun nước với các loại gia vị bí mật quân sự khao khát của mình trong trái tim của trái tim tràn các loại đậu, xoài ăn au tự nhiên trong bồn tắm, ngọt nói chuyện, nước xúc phạm làm mềm cối xay và sự kiện quan trọng của cơ thể, noddings vô độ của mận trong lĩnh vực lãnh đạm của người hàng xóm, tartness rỉ ra như mực trên ngón tay obeisant, dâu tây, quả tang trong giường vàng rơm, giảm lên tới miệng của một người - nhỏ, những người ủng hộ quyết liệt của điểm hẹn xa hoa. Tôi nói với cô ấy. Tràn, bứt phá, Squirt, Splash, splatter, điểm, Spree, Rắc, Dribble, Drabble, Oozle, xúc phạm, Transcend, Transude, lấn chiếm, transpire, toát mồ hôi, thấm, chia, Tuyên truyền, Tạo. Bản quyền thuộc về Joan Wolf Prefontaine. In lại với sự cho phép.