Dụng cụ âm nhạc
Ensembles
Genres
Nhà soạn nhạc
Biểu diễn

Bản nhạc $14.95

Bản dịch gốc

Britten. Selections from The Beggar's Opera. Benjamin Britten. Voice sheet music. Piano Accompaniment sheet music.

Bản dịch

Britten. Lựa chọn từ của Beggar Opera. Benjamin Britten. Nhạc bằng giọng nói. Nhạc đệm đàn piano.

Bản dịch gốc

Britten. Selections from The Beggar's Opera. Realized from the original airs of John Gay's Ballad Opera. 1728. 16 Songs for Various Voice Types. Composed by Benjamin Britten. 1913-1976. and John Gay. Edited by Richard Walters. For Voice, Piano Accompaniment. Boosey & Hawkes Voice. Softcover. 48 pages. Boosey & Hawkes #M051933990. Published by Boosey & Hawkes. HL.48019420. ISBN 1423451872. 9x12 inches. This new selection of 13 solos for various voice types and three duets makes Britten's distinctive realizations, never before published apart from the vocal score, available at an affordable price. Includes preface articles and plot notes. These are lively and vivid versions of these colorful tunes. Contents. 'Tis woman that seduces all mankind. tenor. If love the virgin's heart invade. mezzo-soprano. Virgins are like the fair flower. mezzo-soprano. I, like a ship in storms, was tossed. mezzo-soprano. A fox may steal your hens, Sir. duet for mezzo-soprano and bass. The miser thus a shilling sees. duet for mezzo-soprano and tenor. If the heart of a man is depressed with cares. tenor. Man may escape from rope and gun. tenor. Thus when a good housewife sees a rat. How cruel are the traytors. soprano. Why how now, Madam Flirt. duet for soprano and mezzo-soprano. When young at the bar. Ungrateful Macheath. soprano. Thus gamesters united in friendship. baritone. I'm like a skiff on the ocean tossed. soprano. o O cruel, cruel case. tenor. 'Tis woman that seduces all mankind. If love the virgin's heart invade. Virgins are like the fair flower. I, like a ship in storms, was tossed. A fox may steal your hens, Sir. duet. The miser thus a shilling sees. duet. If the heart of a man is depressed with cares. Man may escape from rope and gun. Thus when a good housewife sees a rat. How cruel are the traytors. Why how now, Madam Flirt. duet. When young at the bar. Ungrateful Macheath. Thus gamesters united in friendship. I'm like a skiff on the ocean tossed. O cruel, cruel case.

Bản dịch

Britten. Lựa chọn từ của Beggar Opera. Ghi nhận sự phát sóng ban đầu của Ballad Opera John Gay. 1728. 16 bài hát cho loại giọng nói khác nhau. Sáng tác bởi Benjamin Britten. 1913-1976. và John Gay. Thay đổi nội dung bởi Richard Walters. Voice, Piano đệm. Boosey. Softcover. 48 trang. Буси. Được xuất bản bởi Boosey. HL.48019420. ISBN 1423451872. 9x12 inch. Lựa chọn mới này của 13 solo với nhiều giọng nói khác nhau và ba song ca làm chứng ngộ đặc biệt của Britten, không bao giờ trước khi công bố ngoài số điểm giọng hát, có giá cả phải chăng. Bao gồm các bài viết lời nói đầu và ghi chú âm mưu. Đây là những phiên bản sống động và sinh động của những giai điệu đầy màu sắc. Nội dung. 'Tis người phụ nữ quyến rũ mà tất cả nhân loại. kỳ hạn. Nếu tình yêu trái tim của trinh nữ xâm nhập. mezzo-soprano. Trinh nữ giống như những bông hoa bằng. mezzo-soprano. Tôi, giống như một con tàu trong cơn bão, đã được ném. mezzo-soprano. Một con cáo có thể ăn cắp con gà mái của bạn, Sir. song ca cho giọng nữ và bass. Kẻ bủn xỉn như vậy, một shilling thấy. song ca cho giọng nữ và giọng nam cao. Nếu trái tim của một người đàn ông đang chán nản với quan tâm. kỳ hạn. Con người có thể thoát khỏi sợi dây thừng và súng. kỳ hạn. Vì vậy, khi một bà nội trợ tốt nhìn thấy một con chuột. Làm thế nào tàn nhẫn là traytors. giọng cao nhứt của đàn bà. Tại sao như thế nào bây giờ, Madam Flirt. song ca với giọng nữ cao và giọng nữ. Khi trẻ ở quán bar. Vô ơn Macheath. giọng cao nhứt của đàn bà. Do đó gamesters hiệp nhất trong tình bạn. tiếng trầm. Tôi như một chiếc xuồng nhỏ trên đại dương ném. giọng cao nhứt của đàn bà. hoặc O tàn bạo, trường hợp Cruel. kỳ hạn. 'Tis người phụ nữ quyến rũ mà tất cả nhân loại. Nếu tình yêu trái tim của trinh nữ xâm nhập. Trinh nữ giống như những bông hoa bằng. Tôi, giống như một con tàu trong cơn bão, đã được ném. Một con cáo có thể ăn cắp con gà mái của bạn, Sir. song ca. Kẻ bủn xỉn như vậy, một shilling thấy. song ca. Nếu trái tim của một người đàn ông đang chán nản với quan tâm. Con người có thể thoát khỏi sợi dây thừng và súng. Vì vậy, khi một bà nội trợ tốt nhìn thấy một con chuột. Làm thế nào tàn nhẫn là traytors. Tại sao như thế nào bây giờ, Madam Flirt. song ca. Khi trẻ ở quán bar. Vô ơn Macheath. Do đó gamesters hiệp nhất trong tình bạn. Tôi như một chiếc xuồng nhỏ trên đại dương ném. O độc ác, tàn nhẫn trường hợp.