Dụng cụ âm nhạc
Ensembles
Genres
Nhà soạn nhạc
Biểu diễn

Bản nhạc $85.00

Bản dịch gốc

Tuscan Serenade. Grade 4.

Bản dịch

Tuscan Serenade. Lớp 4.

Bản dịch gốc

Tuscan Serenade. Euphonium Feature. Composed by P. Grainger. Arranged by Percy Aldridge Grainger. For Soloist. with Concert Band. Piccolo, Flutes, Oboes, Bassoon 1. 2, Eb Clarinet. optional. , Bb Clarinet 1, Bb Clarinet 2, Bb Clarinet 3, Eb Alto Clarinet. optional. , Bb Bass Clarinet, Bb Soprano Saxophone. optional. , Alto Saxophone 1. 2, Tenor Saxophone, Baritone Saxophone, Bass Saxopho. Band Music. Grade 4. Score and parts. Duration 3. 30. Published by C. Alan Publications. CN.R10155. Hauntingly beautiful, Grainger captures the essence of Faure's song. A lovely euphonium solo sings the melody before the full ensemble expresses the mood of Tuscany and the poem that the Faure song is based upon. Gabriel Faure. 1845-1924. reveals himself most fully in his songs, which number nearly 100. They include "Apres une Reve". 1865. and "Clair de Lune". 1887. "Tuscan Serenade," like "Apres une Reve," is a setting of an Italian poem, translated into French by Romain Bussine, himself a singer. It was published in 1879 and Faure set it at some point during the preceding ten years. Scholars differ as to the exact date. English Text. adaptation of anonymous Italian text. O you who are soothed by a delightful dream, Sleeping calmly in your lonely bed, Awake and look at your serenader, The slave of your eyes, in the moolight night. Awake, my soul, my thought, Hear my voice carried on the breeze, Hear my voice singing. Hear my voice weeping in the dew. Below your window my voice dies away in vain, And every night I repeat the tale of my suffering, With no other shelter than the starry vault. The wind cuts my voice and the night is frigid. My song ends on a final strain, My lips tremble as the murmur "I love you. " I can sing no more. Ah. condescend to show yourself. Condescend to appear. If I were sure that you refuse to appear I would go away and forget you, I would ask slumber To lull me until the redness of morning, To lull me until I no longer loved you. The poem is in 3 sections, but Faure sets the first two parts in strophic form, echoing the melody in the piano accompaniment. The last 4 lines, however, contain new material. something of a departure from a structural point of view. Grainger heightens the contrast between the verses. he scores the first as a Euphonium solo, but scores the second for Band. the Euphonium takes the accompaniment, returning to the fore for the last, crucial, four lines. His instrumental colour concept is as strong as ever in this score. who else but Grainger would have asked for "Harps, Pianos, Marimbas" playing "massed if possible," thus capturing the mood of Tuscany as well as the content.

Bản dịch

Tuscan Serenade. Tính năng Euphonium. Sáng tác bởi P. Grainger. Sắp xếp bởi Percy Aldridge Grainger. Cho Soloist. Concert với nhạc. Piccolo, Sáo, Oboes, bassoon 1. 2, Eb Clarinet. tùy chọn. , Bb Clarinet 1, Bb Clarinet 2, Bb Clarinet 3, Eb Alto Clarinet. tùy chọn. , Bb Bass Clarinet, Saxophone Soprano Bb. tùy chọn. , Alto Saxophone 1. 2, Tenor Saxophone, Baritone Saxophone, Bass Saxopho. Ban nhạc Âm nhạc. Lớp 4. Điểm và các bộ phận. Thời gian 3. 30. Được xuất bản bởi Alan C. ấn phẩm. CN.R10155. Đẹp đến ám ảnh, Grainger nắm bắt được bản chất của bài hát Faure của. Một euphonium độc tấu đáng yêu hát các giai điệu trước khi quần đầy đủ diễn tả tâm trạng của Tuscany và bài thơ bài hát Faure dựa trên. Gabriel Faure. 1845-1924. tỏ mình đầy đủ nhất trong bài hát của mình, trong đó số lượng gần 100. Chúng bao gồm "Apres une Reve". 1865. và "Clair de Lune". 1887. "Tuscan Serenade", như "Apres une Reve," là một thiết lập của một bài thơ Ý, dịch sang tiếng Pháp Romain Bussine, mình là một ca sĩ. Nó được xuất bản vào năm 1879 và Faure đặt nó tại một số điểm trong thời gian mười năm trước. Các học giả khác nhau như đến ngày chính xác. Tiêu đề tiếng Anh. thích ứng của văn bản vô danh người Ý. Hỡi những người đang dỗ dành bằng một giấc mơ thú vị, Sleeping bình tĩnh trên giường cô đơn của bạn, Awake và nhìn vào serenader của bạn, nô lệ của đôi mắt của bạn, trong đêm moolight. Tỉnh táo, linh hồn của tôi, suy nghĩ của tôi, nghe giọng nói của tôi thực hiện trên những làn gió, nghe hát giọng nói của tôi. Nghe giọng nói của tôi khóc trong sương. Dưới cửa sổ của bạn bằng giọng nói của tôi chết đi vô ích, và mỗi đêm tôi nhắc lại câu chuyện về sự đau khổ của tôi, không có nơi trú ẩn khác Với hơn hầm đầy sao. Gió cắt giọng nói của tôi và ban đêm là lạnh. Bài hát của tôi kết thúc vào ngày một căng thẳng cuối cùng, đôi môi run rẩy của tôi như tiếng rì rầm "Anh yêu em. "Tôi có thể hát không. Ah. chiếu cố để hiển thị bản thân. Condescend xuất hiện. Nếu tôi là đảm bảo rằng bạn từ chối xuất hiện tôi sẽ đi xa và quên bạn, tôi sẽ hỏi giấc ngủ để ru ngủ tôi cho đến khi đỏ của buổi sáng, để ru ngủ tôi cho đến khi tôi không còn yêu bạn. Bài thơ là trong 3 phần, nhưng Faure đặt hai phần đầu tiên trong hình thức strophic, vang vọng những giai điệu trong đệm đàn piano. 4 dòng cuối cùng, tuy nhiên, chứa vật liệu mới. một cái gì đó của một sự khởi đầu từ một điểm cấu trúc của xem. Grainger làm tăng sự tương phản giữa những câu thơ. ông điểm đầu tiên như là một solo Euphonium, nhưng điểm thứ hai cho Band. các Euphonium có đệm, trở về phía trước cho, quan trọng, bốn dòng cuối cùng. Khái niệm màu sắc cụ của ông là mạnh mẽ hơn bao giờ hết trong số này. người khác nhưng sẽ Grainger đã yêu cầu "đàn hạc, đàn piano, Marimbas" chơi "đông đảo nếu có thể," do đó nắm bắt được tâm trạng của Tuscany cũng như nội dung.