Dụng cụ âm nhạc
Ensembles
Genres
Nhà soạn nhạc
Biểu diễn

Bản nhạc $9.95

Bản dịch gốc

Liedercircus Heft 4. Voice sheet music.

Bản dịch

Liedercircus Heft 4. Nhạc bằng giọng nói.

Bản dịch gốc

Liedercircus Heft 4 for voice. This edition. BUND 71025. Saddle-stitch. 2nd edition, 1985. Vocal Music. Kunter-bunt-edition 4. Melody line. with chords. 96 pages. Published by Bund Verlag. SD.49023824. ISBN 9790001132893. Der Liedercircus enthalt zahlreiche Friedenslieder und daruber hinaus Kinderlieder, deutsche Volkslieder, internationale Folk-Songs, Pop-Songs, zeitkritische Lieder und solche, die Mut machen, sowie Lieder uber Liebe und Leid. Lieder zum Thema Umwelt bilden einen kleinen aber gewichtigen eigenen Schwerpunkt. Angie Domdey, Erich Kastner, Georges Moustaki, Hanns Eisler sind ebenso vertreten wie John Denver, Mick Jagger, John Lennon, Paul McCartney, Gordon Lightfoot u. Der Liedercircus enthalt 97 Titel und Gitarrengriffe mit Transponiertafel. Adieu Emile. Adieu, L'Emile. Alle Indianer stampfen. Alles ist eitel. Almost heaven, West Virginia. And only say. As we come marching, marching. Aus grauer Stadt Mauern. Banks Of The Ohio. Bleilied. Blinde Katharina. Boat on the river. Both Sides Now. Bows and flows and angel hair. Bread And Roses. Chanson pour L'Auvergnat. Children of the eighties -- City of New Orleans. Country Roads. Come and sit by my side. Das Jalava-Lied. Das Lied vom Mull. Das Lied von der Unzuganglichkeit menschlichen Strebens. Das Morgenlied. Das Rheinlied. De junge Wetfru. Dein Bruder hort's nicht. Der Abendstern. Der Clown. Der Frieden ist ein kleines Kind. Der Hahn lauft im Huhnerhof. Der Huhnerhof. Der Mensch lebt durch den Kopf. Der Onkel in Amerika. Der Pfahl. Der Schonbo-Song. Der stammelnde Demokrat. Deutschland-einst und jetzt. Die blinde Katharina. Die Mucke ist ein kleines Tier. Die Stadtsanierung. Die Tante aus Marokko. Dieses Lied ist fur Annemarie. Early Morning Rain. Eins, zwei, drei. Elle est a toi cette chanson. Es fuhrt uber den Main. Es Ist Ein Schnee Gefallen. Es regnet, es regnet. Fantasie von ubermorgen. Fast alles hat ein Ende. Folget nicht der Trommel Ton. Freunde, kommt jetzt alle her. From this valley they say. Fir ein bisschen Anerkennung. Gentil coquelicot. Gespensterlied. Girl on the bicycle. Good morning, America, how are you. Goodnight, Irene. Guten Tag, auf Wiedersehn. Hab'ne Tante aus Marokko. Halli, hallo, wir fahren. Heidi, heido, heidallala. He, kleiner Fratz. Heut ist ein Fest vei den Froschen. Heute ist das Wasser warm. Hey, little girl on the becycle. Hiroshima. Homeward Bound. Horch, Was Kommt Von Draussen Rein. I asked my love. Ich vin ein guter Untertan. Ich bin Soldat. Ich drucke hier, und du ziehst weg. Ich ging emol spaziere. Ich will doch Blumen auf dem Kopf. Ich will Gesang, will Spiel und Tanz. I'm sitting in the railway station. Imagine. Im Urwald, Forschern unbekannt. In dem Tal dort am Rio Jarama. In der Klasse. In the early morning rain. In unserer Stadt. In unsrem schonen Stadtchen. I once had a girl. Irene, goodnight. Islandfischer. Jalava-Lied. Je descendis dans mon jardin. J' veux qu' on rie. Kardesin duymaz. Katharina, mach mir Mut. Kein schoner Land. Kennt ihr sch Avignon. Kids are different today. Killing Me Softly with His Song. Kleiner Fratz. Kommt, Freunde, in die Runde. Kommt, ihr G'spielen. Komt, fietsers in den ronde. L' avi Siset em parlava. L' estaca. Le Moribond. Let My Little Light Shine. Lied fur meine radikalen Freunde. Lied von der Unzulganglichkeit. Man wollte Deutschland nach dem Krieg. Mit jammervollem Blicke. Morgenlied. Mother's Little Helper. My dirty stream. Norwegian Wood. Nous sommes deux. O du stille Zeit. O Shanandoah. Pampampadam. Par la colombe. Paule Puhmanns Paddelboot. Red River Valley. Regen ist mein Freund. Riding on the City of New Orleans. Roll On, Columbia. Rundadinella. Sailing down this dirty stream. Schlaf, mein Sohn, mach die Augen zu. Schlaflied fur Jakob. Schon ist die Welt. Schril, di nacht is ojsgeschternt. Shenandoah. Sie ersticken schweigend. Si estirem. Sie tragt auf ihren Kleidern. Sittin' On The Dock Of The Bay. Sollt in Frieden leben. Sonning begann es zu tagen. Spiel mal was mit mir. Stell dir vor, es regnet. Strumming my pain with his fingers. Sunny. Sur Le Pont D'Avignon. Susarlar, sesini. Tageslauf. Take me back to my boat on the river. Take Me Home, Country Roads. Tante aus Marokko. Terlierelomta. This Little Light of Mine. Traurig bin ich sowieso. Und als der nachste Krieg begann. Vem Kan Segla. Von Sonn und Kessel schwarz gebrannt. Wach nun auf aus deinen Traumen. Was du getan hast, war radikal. Was wird aus unsrem Auto. We're the children of the eighties. Wenn abends rot de Wulken treckt. Wenn alle Brunnlein fliessen. Wenn der frische Herbstwind weht. Wenn die bunten Fahnen wehen. Wenn die Sonne schlafen geht. Wenn du jetzt auch hoch Angst hast. Wenn wir unsre Kinder schlagen. Wer jetzig Zeiten leben will. Wer kann segeln. Wer will mit uns nach Island gehen. What would you do if I sang. When I get older. When I' m sixty-four. Wie man schlafen geht. Wilde Gesellen, vom Sutmwind durchweht. Wir bauen uns ein Sperrmullhaus. Wir haben nur ein Leben. Wisst ihr, wie die Elefanten. With A Little Help From My Friends. Woman.

Bản dịch

Liedercircus Heft 4 cho giọng nói. Phiên bản này. BUND 71.025. Saddle-stitch. Xuất bản lần 2, 1985. Thanh nhạc Âm nhạc. Kunter-Bunt-phiên bản 4. Dòng giai điệu. với hợp âm. 96 trang. Được xuất bản bởi Bund Verlag. SD.49023824. ISBN 9790001132893. Các bài hát Circus chứa rất nhiều bài hát về hòa bình và xa hơn nữa bài hát thiếu nhi, bài hát dân ca của Đức, các bài hát dân gian quốc tế, các bài hát pop, bài hát thời gian quan trọng và những người khuyến khích, cũng như những bài hát về tình yêu và sự mất mát. Bài hát về môi trường tạo thành một trọng tâm cá nhân nhỏ nhưng quan trọng. Angie Domdey, Erich Kastner, Georges Moustaki, Hanns Eisler được đại diện cũng như John Denver, Mick Jagger, John Lennon, Paul McCartney, Gordon Lightfoot u. Các bài hát Circus chứa 97 bài hát và hợp âm guitar với Transponiertafel. Adieu Emile. Adieu, Emile. Tại Indianer Stampfen. Tất cả là sự hư không. Gần như thiên đường, West Virginia. Và chỉ nói. Khi chúng ta diễu hành, diễu hành. Từ bức tường màu xám. Ngân hàng Of The Ohio. Bleilied. Mù Katharina. Thuyền trên sông. Bây giờ cả hai mặt. Cung và dòng chảy và thiên thần tóc. Bánh mì và Hoa hồng. Bài hát Auvergne. Trẻ em của thập niên tám mươi - Thành phố New Orleans. Đường quốc gia. Hãy đến và ngồi bên cạnh tôi. Das Lied-Jalava. Bài hát của Mull. Ca khúc của đời sống con người Unzuganglichkeit. Buổi sáng Sông. Bài hát Rhine. De trẻ Wetfru. Anh trai của bạn không tích trữ. Ngôi sao buổi tối. Der Clown. Hòa bình là một đứa trẻ nhỏ. Gà chạy trong Huhnerhof. Der Huhnerhof. Người đàn ông sống của người đứng đầu. Der Onkel trong Amerika. Đống. Bài hát Schonbo. Der stammelnde Trữ. Đức-sau đó và bây giờ. Các Katharina mù. Âm nhạc là một con vật nhỏ. Việc đổi mới đô thị. Chết Tante aus Marokko. Bài hát này là dành cho Anne Marie. Buổi sáng sớm mưa. Một, hai, ba. Đó là bài hát của bạn. Nó dẫn trong chính. Đó là một lợi Tuyết. Es regnet, es regnet. Trí tưởng tượng của ubermorgen. Hầu như tất cả mọi thứ có một kết thúc. Theo không phải là âm thanh trống. Bạn bè, bây giờ tất cả đến từ. Từ thung lũng này họ nói. Linh sam một chút công nhận. Đẹp thuốc phiện. Gespensterlied. Cô gái trên xe đạp. Chào buổi sáng, Mỹ, làm thế nào bạn có. Chúc ngủ ngon, Irene. Tốt ngày, cho đến khi chúng ta gặp lại. Hab'ne Tante aus Marokko. Halli, ê, chúng tôi lái xe. Heidi, heido, heidallala. Hey, ít nhóc. Hôm nay là một kỷ niệm vei những con ếch. Ngày nay, nước ấm. Này, cô bé trên becycle. Hiroshima. Trở về nhà Bound. Khắc, gì đến từ đâu Rein ngoài. Tôi hỏi tình yêu của tôi. Tôi vin một chủ đề tốt. Tôi là một người lính. Tôi in ở đây, và bạn kéo đi. Ích ging EMOL spaziere. Tôi chỉ muốn hoa trên đầu. Tôi muốn hát, muốn chơi và nhảy múa. Tôi đang ngồi trong nhà ga đường sắt. Hãy tưởng tượng. Trong rừng rậm, các nhà nghiên cứu chưa biết. Trong dem Tal Dort là Rio Jarama. Trong lớp. Trong cơn mưa buổi sáng sớm. Trong thị trấn của chúng tôi. Trong unsrem bảo vệ thị trấn nhỏ. Tôi từng có một cô gái. Irene, chúc ngủ ngon. Iceland cá. Jalava-Lied. Tôi đi vào khu vườn của tôi. J 'như thế chúng ta cười. Kardesin duymaz. Catherine, làm cho tôi can đảm. Không có quốc gia tiết kiệm. Bạn có biết sch Avignon. Trẻ em là khác nhau hôm nay. Killing Me Softly với Song ông. Ít nhóc. Đến, bạn bè, trong vòng. Đến, bạn G'spielen. Komt, fietsers trong den ronde. L 'avi Siset em parlava. L 'estaca. Các hấp hối. Cho My Little ánh sáng Bóng Sáng. Bài hát cho bạn bè cực đoan của tôi. Bài hát của Unzulganglichkeit. Họ muốn Đức sau chiến tranh. Với quan điểm đầy đủ gây nhiễu. Morgenlied. Ít người trợ giúp của mẹ. Dòng bẩn của tôi. Norwegian Wood. Chúng tôi là hai. Hỡi yên tĩnh thời gian. O Shanandoah. Pampampadam. Ngay cả những Dove. Paule Puhmanns Paddelboot. Red River Valley. Mưa là bạn của tôi. Đi trên thành phố New Orleans. Roll On, Columbia. Rundadinella. Thuyền xuống suối bẩn này. Giấc ngủ, con trai của tôi, nhắm mắt lại. Bài hát ru cho Gia-cốp. Đã thế giới là. Chói tai, di đêm là ojsgeschternt. Shenandoah. Bạn nghẹt thở trong im lặng. Si estirem. Cô mang trên quần áo của cô. Sittin 'On The Dock Of The Bay. Được sống trong hòa bình. Sonning nó bắt đầu bình minh. Chơi một cái gì đó với tôi. Thép dir vor, es regnet. Strumming đau của tôi với ngón tay của mình. Nắng. Le Pont D'Avignon. Susarlar, sesini. Tageslauf. Đưa tôi trở lại thuyền của tôi trên sông. Take Me Home, Country Roads. Tante aus Marokko. Terlierelomta. Này ít ánh sáng của mỏ. Xin lỗi tôi nào. Và bắt đầu như cuộc chiến tiếp theo. Vẹm Kạn Segla. Bị cháy đen bởi Sun và nồi hơi. Sáp từ bây giờ chấn thương của bạn. Là du getan hast, chiến tranh radikal. Những gì sẽ trở thành của unsrem xe. Chúng tôi là những đứa trẻ của thập niên tám mươi. Khi buổi tối treckt đỏ de Wulken. Nếu tất cả các dòng Brunnlein. Khi gió thổi mùa thu lạnh. Khi những lá cờ đầy màu sắc bay. Khi mặt trời lặn vào giấc ngủ. Nếu bạn cũng có lo lắng cao tại. Nếu chúng tôi đánh bại con em chúng ta. Ai muốn sống lần jetzig. Ai có thể đi thuyền. Ai muốn đi với chúng tôi đến Iceland. Bạn sẽ làm gì nếu tôi hát. Khi tôi lớn lên. Khi tôi đang sáu mươi bốn. Làm thế nào để đi vào giấc ngủ. Thợ hoang dã, bởi thổi từ Sutmwind. Chúng tôi xây dựng một Sperrmullhaus. Chúng ta chỉ có một cuộc sống. Bạn có biết làm thế nào những con voi. Với sự giúp đỡ từ bạn bè của tôi. Người phụ nữ.