Dụng cụ âm nhạc
Ensembles
Genres
Nhà soạn nhạc
Biểu diễn

Bản nhạc $13.95

Bản dịch gốc

Mein Heimatland. Accordion sheet music.

Bản dịch

Đất nước của tôi. Nhạc accordion.

Bản dịch gốc

Mein Heimatland. The most beautiful German folk songs. Edited by Ludwig Andersen. Willi Draths. Wilhelm Lutz. For accordion. This edition. ED 2666. Accordion Music. Grade 2. Study score. Text language. German. 192 pages. Published by Schott Music. SD.49003895. ISBN 9790001039086. With Text language. German. Ach, wie ist's moglich dann. Ade zur guten nacht. Alles neu macht der Mai. Alle Vogel sind schon da. Alleweil ka mer net lustig sei. All mein Gedanken, die ich hab. Als ich ein jung Geselle war. Als wir jungst in Regensburg waren. Alt-Heidelberg, du feine. Am Brunnen vor dem tore. An der Saale hellem Strande. An der Weser. Hier hab ich so manches liebe Mal. Annchen von Tharau. A trotziges Dirndel werd stets i genannt. Auch ich war ein Jungling. Auf, auf, ihr Wandersleut. Auf, auf zum frohlichen Jagen. Auf der Alm, da gibts koa Sund. Von der Alpe. Auf der Luneburger Heide. Auf de schwabsche Eisebahne. Bald gras ich am Neckar. Behut dich Gott, es war zu schon gewesen. Das ist im Leben hasslich eingerichtet. Beim Kronenwirt, da ist heut Jubel und Tanz. Bekranzt mit Laub den lieben, vollen Becher. Bier her. Bier her. oder ich fall um. Bruderlein Fein. Bruder reicht die Hand zum Bunde. Bundeslied. Bruder, reicht die Hand zum Bunde. Das ist im Leben hasslich eingerichtet. Das Lieben bringt gross Freud. Das Schiff streicht durch die Wellen. Das Schweizermadel. Wenn des Sonntags fruh. Da Streiten Sich Die Leut Herum. Das Wandern ist des Mullers Lust. Dat du min Leevsten bust. Den lieben langen Tag. Der Fruhling hat sich eingestellt. Der Jager in dem grunen Wald. Der Jager langs dem Weiher ging. Der Mai ist gekommen. Der Mond ist aufgegangen. Der Rattenfanger. Wandern, ach wandern. Der rote Sarafan. Nah nicht, liebes Mutterlein. Der Tod von Basel. Als ich ein jung Geselle war. De Sonn steigt hinnern Wald. Deutschland, Deutschland uber alles. Die Blumelein, Sie Schlafen. Die Gedanken sind frei. Die Leinweber haben eine saubere Zunft. Die Lore am Tore. Von allen den Madchen. Die Loreley. Ich weiss nicht, was soll es bedeuten. Dort in den Weiden steht ein Haus. Dort wo der Rhein mit seinen grunen Wellen. Drei Lilien, die pflanzt ich auf mein Grab. Droben im Oberland. Drunten im Unterland. Du, du dalketer Jagersbua. Du, Du Liegst Mir im Herzen. Durchs Wiesetal gang i jetzt na. Eine Seefahrt, die ist lustig. Ein Heller Und Ein Batzen. Ein Jager aus Kurpfalz. Ein lustiger Musikante. Ein Prosit der Gemutlichkeit. Ein Schafermadchen weidet. Ein Vogel wollte Hochzeit machen. Es dunkelt schon in der Heide. Es, es, es und es. Es freit' ein wilder Wassermann. Es geht ein Rundgesang. Es hatt' ein Bauer ein schones Weib. Es klappert die Muhle am rauschenden Bach. Es ritten drei Reiter zum Tore hinaus. Es steht ein Baum im Odenwald. Es steht eine Muhle im Schwarzwaldertal. Es steht ein Wirtshaus an der Lahn. Es war ein Konig in Thule. Es war ein Sonntag, hell und klar. Es waren zwei Konigskinder. Es wollt ein Jagerlein jagen. Es wollt ein Schneider wandern. Es wollte sich einschleichen. Es zogen drei Burschen wohl uber den Rhein. Feieromd. De Sonn steigt hinnern Wald. Fein sein, beinander bleibn. Feinsliebchen, du sollst mir nicht barfuss gehn. Freude, schoner Gotterfunken. Freut euch des Lebens. Gaudeamus Igitur. Gluck auf, gluck auf. Der Steiger kommt. Gold und Silber lieb ich sehr. Grad aus dem Wirtshaus nun komm ich heraus. Gruss Gott, du schoner Maien. Grusst mir das blonde Kind am Rhein. Ich wandre. Guten abend, gute Nacht. Guter Mond, du gehst so stille. Gut'n Abend euch allen hier beisamm. Hab mein Wage vollgelade. Hab oft im Kreise der Lieben. Hanschen klein ging allein. Heissa Kathreinerle, schnur dir die Schuh. Hier hab ich so manches liebe Mal. Hier sind wir versammelt zu loblichem Tun. Hinaus in die Ferne. Hobellied. Da streiten sich die Leut herum. Hoch soll er leben. Hopsa, Schwabenliesel. Horch, Was Kommt Von Draussen Rein. Ich bin der Doktor Eisenbart. Ich bin ein freier Wilsbretschutz. Ich bin ein Musikante und komm aus Schwabenland. Ich ging durch einen grasgrunen Wald. Ich ging emol spaziere. Ich Hatt' Einen Kameraden. Ich hort ein Sichelein rauschen. Ich schiess den Hirsch im wilden Forst. Ich wandre in die weite Welt. Ich weiss nicht, was soll es bedeuten. Ihren Schafer zu erwarten. Ihr mogt den Rhein. Im Fruhtau zu Berge. Im grunen Wald, da wo die Drossel singt. Im Krug zum grunen Kranze. Im schwarzen Walfisch zu Askalon. Im tiefen Keller sitz ich hier. Im Wald und auf der Heide. In einem kuhlen Grunde. Jetzt gang i ans Brunnele. Jetzt kommen die lustigen Tage. Keinen Tropfen im Becher mehr. Kein Feuer, keine Kohle. Kein schoner Land. Komm, lieber Mai, und mache die Baume wieder grun. Kommt a Vogerl geflogen. Kuckuck, Kuckuck ruft's aus dem Wald. Lang, lang ist's her. Sag mir das Wort. Lasst doch der Jugend ihren Lauf. Letzte Rose, wie magst du so einsam hier bluhn. Liebchen, ade. Scheiden tut weh. Lustig ist das Zigeunerleben. Lustig ist's Matrosenlebn. Madle, ruck, ruck, ruck an meine grune Seite. Mein Herz ist im Hochland. Mein Hut, der hat drei Ecken. Mein Lebenslauf ist Lieb und Lust. Mein Madel hat einen Rosenmund. Mit dem Pfeil dem Bogen. Morgen muss ich fort von hier. Muss I Denn Zum Stadtele Hinaus. Nah nicht, liebes Mutterlein. Nun ade, du mein lieb Heimatland. Nun leb wohl, du kleine Gasse. O alte Burschenherrlichkeit. O du frohliche, o du selige. O du lieber Augustin. O TANNENBAUM, O TANNENBAUM. O Wie Wohl Ist Mir Am Abend. Phyllis und die Mutter. Ihren Schafer zu erwarten. Rose-Marie. Rosestock, Holderbluh. Rundgesang und Gerstensaft. Sabinchen war ein Frauenzimmer. Sag mir das Wort, dem so gern ich gelauscht. Sah ein Knab ein Roslein stehn. Santa Lucia. Schon glanzt das Mondlicht. Schifferlied. Das Schiff streicht durch die Wellen. Schleswig-Holstein meerumschlungen. Schneidri, schneidra, schneidrum. Schon ist die Jugend bei frohen Zeiten. Schon glanzt das Mondenlicht. Schwarzbraun ist die Haselnuss. Seht, wie die Sonne dort sinket. 's ist alles dunkel, 's ist alles trube. 's ist mir alles eins, ob i a Geld hab oder keins. So leb denn wohl, du stilles Haus. So scheiden wir mit Sang und Klang. Stille Nacht, Heilige Nacht. Still ruht der See. Still, still, still, weil's Kindlein schlafen will. Studio auf einer Reis'. Susser die Glocken nie klingen. Tief drin im Bohmerwald, da liegt mein Heimatort. Turner, auf zum Streite. Ub immer Treu und Redlichkeit. Und der Hans schleicht umher. Und in dem Schneegebirge. Verstohlen geht der Mond auf. VOGLEIN IM HOHEN BAUM. Von allen den Madchen so blink und so blank. Von der Alpe ragt ein Haus. Waldeslust. O wie einsam schlagt die Brust. Wandern, ach wandern weit in die Fern. Was die Welt morgen bringt. Was frag ich viel nach Geld und Gut. Was hab ich denn meinem Feinsliebchen getan. Was kommt dort von der Hoh. Weisst du, wieviel Sternlein stehen. Wem Gott will rechte Gunst erweisen. Wenn alle Brunnlein fliessen. Wenn der Topp aber nu en Loch hat. Wenn des Sonntags fruh. Wenn die bunten Fahnen wehen. Wenn ich einmal der Herrgott war. Wenn ich ein Voglein war. Wenn's Mailufterl weht. Wer recht in Freuden wandern will. Westfalenlied. Wie lieblich schallt durch Busch und Wald. Winter ade. Wir tanzen im Maien. Wir winden dir den Jungfernkranz. Wo e kleins Huttle steht. Wohlan, die Zeit ist kommen. Wohlauf, die Luft geht frisch und rein. Wohlauf noch getrunken den funkelnden Wein. Wo mag denn nur mein Christian sein. Zillertal, du bist mei Freund. Z'Lauterbach hab i mein Strumpf verlorn. Zu Regensburg Auf Der Kirchturmspitz. Zwischen Berg und tiefem, tiefem Tal.

Bản dịch

Đất nước của tôi. Các bài hát dân gian đẹp nhất của Đức. Thay đổi nội dung bởi Ludwig Andersen. Willi Draths. Wilhelm Lutz. Cho accordion. Phiên bản này. ED 2666. Accordion Âm nhạc. Lớp 2. Điểm nghiên cứu. Ngôn ngữ văn bản. Đức. 192 trang. Được xuất bản bởi Schott Âm nhạc. SD.49003895. ISBN 9790001039086. Với ngôn ngữ văn bản. Đức. Oh, làm thế nào có thể sau đó. Chia tay và đêm tốt. Tất cả mọi thứ là mới tháng năm. Tất cả các loài chim đã có. Alleweil ka mer thuần là buồn cười. Tất cả suy nghĩ của tôi mà tôi. Khi tôi là một thợ trẻ. Khi chúng tôi Jungst trong Regensburg. Heidelberg cũ, bạn tốt. Tại đài phun nước ở phía trước của cửa. An der Saale hellem Strande. Tại Weser. Ở đây tôi có rất nhiều thời gian. Annchen của Tharaw. Một Dirndel'll thách thức luôn luôn gọi tôi. Tôi cũng là một Farm rừng. Lên, lên, cô Wandersleut. Lên, lên đến công đoàn Săn bắn hạnh phúc. Auf der Alm, kể từ khi có Koa Sund. Từ Alpe. Trên Luneburger Heide. Trên de schwabsche Eisebahne. Chẳng bao lâu tôi am Neckar cỏ. Behut mình cho Thiên Chúa, nó đã quá đã. Này được trang trí xấu xí trong cuộc sống. Khi Kronenwirt vì hôm nay là cổ vũ và nhảy múa. Bekranzt với lá để yêu thương, đầy đủ cốc. Bier cô. Bier cô. hoặc tôi giảm xuống. Anh trai tốt yêu. Anh cung cấp tay của mình cho một giao ước. Bundeslied. Anh trai, tay đạt cho một giao ước. Này được trang trí xấu xí trong cuộc sống. Yêu thương để mang lại lớn Freud. Tàu quét qua những con sóng. Các Schweizermadel. Nếu chủ nhật Früh. Tranh luận như chính Ngài: JR Khoảng. Đi bộ đường dài là Mullers Lust. Dat du phút Leevsten bức tượng bán thân. Ngày suốt đêm. Xuân đã đề ra. Các Jager trong rừng xanh tươi. Các Jager langs ao là. May đã đến. Mặt trăng đã tăng. Der Rattenfanger. Oh đi bộ đường dài đi bộ đường dài,. Der vẹt Sarafan. Nah không, em yêu Mutterlein. Cái chết của Basel. Khi tôi là một thợ trẻ. De Mặt Trời mọc rừng hinnern. Đức, Đức uber alles. Các Blumelein, Bạn đang ngủ. Những suy nghĩ được tự do. Các Leinweber có một guild sạch. Chết Lore am Tore. Của tất cả các cô gái. Các Loreley. Tôi không biết những gì nó có nghĩa. Có một ngôi nhà ở Willows. Nơi sông Rhine với sóng xanh tươi của nó. Ba hoa loa kèn mà tôi trồng trên mộ của tôi. Lên đó trong Oberland. Xuống ở vùng đất thấp. Du, du dalketer Jagersbua. Bạn, bạn đặt tôi ở trung tâm. Trung bình Wiesetal tôi chuyển tiếp tại na. Một đi biển đó là hài hước. Một Light Một đoạn. Một thợ săn từ Palatinate. Một nhạc sĩ hài hước. Một bánh mì nướng ấm cúng. Một Schafermadchen rút ruột. Một con chim muốn làm đám cưới. Nó tối đã có trong y tế. Nó, nó, nó là und. Nó kết hôn với 'một Bảo Bình hoang dã. Đó là một tiếng hót của chim. Nó Hatt 'một người nông dân một phụ nữ beautifull. Nó lắc nhà máy tại dòng vội vã. Nó cưỡi ba ​​người đi ra cửa. Có một cây trong Odenwald. Có một nhà máy trong Schwarzwaldertal. Có một ngôi nhà công cộng trên sông Lahn. Có một ông vua trong Thule. Đó là một ngày chủ nhật, sáng và rõ ràng. Có hai Konigskinder. Nó muốn săn một Jagerlein. Nó muốn di chuyển một thợ may. Nó sẽ leo trong. Đã thu hút ba nghiên cứu sinh hơn sông Rhine. Feieromd. De Mặt Trời mọc rừng hinnern. Là tốt, beinander bleibn. Thân yêu nhất của tôi, chớ tôi đi chân đất. Niềm vui tiết kiệm Gotterfunken. Tận hưởng cuộc sống. Gaudeamus Igitur. Gluck, Gluck trên. Các Steiger đến. Vàng và bạc Tôi yêu rất. Mức độ từ quán trọ bây giờ tôi đi ra. Grussgott, bạn May-tiết kiệm. Grusst đứa trẻ tóc vàng trên sông Rhine tôi. Ích wandre. Chào buổi tối, ban đêm tốt. Guter Mond, du gehst để stille. Gut'n buổi tối để tất cả các bạn ở đây beisamm. Có vollgelade lương của tôi. Có thường trong công ty của những người thân yêu. Hanschen nhỏ đi một mình. Heissa Kathreinerle, bạn ren giày. Ở đây tôi có rất nhiều thời gian. Ở đây chúng ta tụ tập để loblichem Do. Ra vào khoảng cách. Hobellied. Kể từ khi tranh luận xung quanh Leut. Cao anh sẽ sống. Dơ lên-ho, Swabia Liesel. Khắc, gì đến từ đâu Rein ngoài. Tôi là bác sĩ Eisenbarth. Tôi là một Wilsbretschutz miễn phí. Tôi là một nhạc sĩ và đến từ Swabia. Tôi đi ngang qua một grasgrunen rừng. Ích ging EMOL spaziere. Tôi hat-'một Buddy. Tôi nghe một tiếng sột soạt Sichelein. Tôi bắn con nai trong rừng hoang dã. Tôi đi lang thang vào thế giới rộng. Tôi không biết những gì nó có nghĩa. Mong đợi Schafer của bạn. Mogt của bạn sông Rhine. Trong Fruhtau đến núi. Trong khu rừng xanh tươi, có nơi bluebird hát. Trong bình cho vòng hoa xanh. Trong Whale Black Ascalon. Sâu trong tầng hầm tôi đang ngồi ở đây. Trong rừng và trên cánh đồng hoang. Trong một lý do mát. Jetzt băng đảng i ans Brunnele. Bây giờ những ngày vui đến. Không phải là một thả trong xô hơn. Không có lửa, không than. Không có quốc gia tiết kiệm. Đến, yêu tháng, và làm cho cây một lần nữa màu xanh lá cây. Kommt một geflogen Vogerl. Chim cu, chim cu ra của rừng. Lang, lang ist của mình. Sag mir das Wort. Cho nhưng thanh niên tham dự khoá học của họ. Cuối cùng Rose là bạn thích cô đơn ở đây bluhn. Liebchen ade,. Thật khó để. Buồn cười là cuộc sống gypsy. Matrosenlebn Lustig ist của. Madle, giật, giật, giật đến trang Grune của tôi. My Heart là ở Tây Nguyên. Mũ của tôi, nó có ba góc. Hồ sơ của tôi là tình yêu và ham muốn. Madel của tôi có một Rosenmund. Sử dụng mũi tên để cung. Ngày mai tôi phải đi khỏi đây. Tôi phải đi Đối với Stadtele Ngoài. Nah không, em yêu Mutterlein. Bây giờ chia tay, bạn thân yêu của tôi nhà nước. Bây giờ chia tay, con hẻm nhỏ. O cũ Burschenherrlichkeit. O du frohliche, o du selige. O du Lieber Augustin. O Tannenbaum, O Tannenbaum. O Làm thế nào Vâng Is Me Vào buổi tối. Phyllis và mẹ cô. Mong đợi Schafer của bạn. Rose-Marie. Rosestock, Holderbluh. Rundgesang và lúa mạch nước. Sabinchen là một phụ nữ. Cho tôi biết từ đó nhiều như tôi nghe. Một cậu bé nhìn thấy một chút hoa hồng đứng. Santa Lucia. Thậm chí tỏa sáng dưới ánh trăng. Schifferlied. Tàu quét qua những con sóng. Meerumschlungen Schleswig-Holstein. Schneidri, schneidra, schneidrum. Ngay cả những thanh thiếu niên là thời gian vui vẻ. Thậm chí tỏa sáng dưới ánh trăng. Đen nâu là phỉ. Xem như thế nào mặt trời có sinket. 'S là tất cả tối, người là tất cả đục. 'Tis một trong tất cả với tôi cho dù tôi có một tiền hoặc không. Vì vậy, Leb là tốt, ngươi ngôi nhà im lặng. Chúng tôi chia tay với bài hát và âm thanh. Silent Night, Holy Night. Der vẫn ruht Xem. Tuy nhiên, vẫn còn, vẫn còn, bởi vì đó là con muốn ngủ. Studio trên lúa. Susser chết Glocken nie klingen. Sâu thẳm trong Sumava, như là quê hương của tôi. Turner, vào trận chiến. Ub luôn luôn tin tưởng và trung thực. Và Hans lén lút. Và ở vùng núi tuyết. Lén lút mặt trăng mọc. VOGLEIN TRÊN CÂY CAO. Của tất cả các cô gái như vậy nhấp nháy và để trống. Từ Alpe đứng một ngôi nhà. Waldeslust. O cô đơn nhịp vú. Đi bộ đường dài, đi lang thang oh xa vào điều khiển từ xa. Đã chết Welt morgen bringt. Những gì tôi hỏi rất nhiều tiền và tài sản. Tôi đã làm những gì để tình nhân của tôi. Điều gì đến có từ Hoh. Bạn có biết bao nhiêu ngôi sao. Khi Thiên Chúa muốn cho thấy lợi đúng. Nếu tất cả các dòng Brunnlein. Nhưng nếu lỗ Topp nu s. Nếu chủ nhật Früh. Khi những lá cờ đầy màu sắc bay. Nếu tôi là Đức Chúa Trời một lần. Khi tôi còn là một Voglein. Mailufterl weht Wenn của. Những người mong muốn đi bộ trong niềm vui. Westfalenlied. Làm thế nào tiếng vang đáng yêu thông qua bụi cây và rừng. Ade mùa đông. Chúng tôi khiêu vũ trong tháng-. Chúng tôi sẽ khắc phục Jungfernkranz. Trong đó e là Huttle nhỏ nhất. Vâng, đã có thời gian. Đến, không khí trong lành và tinh khiết đi. Phát sinh uống rượu vang. Nơi có thể là do chỉ Kitô giáo của tôi. Zillertal, bạn là bạn của tôi. Z'Lauterbach đã làm tôi verlorn thả của tôi. Tại Regensburg Trên gác chuông Spitz. Giữa núi và sâu, thung lũng sâu.