Dụng cụ âm nhạc
Ensembles
Genres
Nhà soạn nhạc
Biểu diễn

Bản nhạc

Bản dịch gốc

Nunc Dimittis Quarti Toni "Quia Viderunt". Cristóbal de Morales , arr. Hackett. A cappella. Sacred , Evening Canticles. Language. Latin. SATB.

Bản dịch

Nunc Dimittis Quarti Toni "Quia Viderunt". Cristóbal de Morales , arr. Hackett. Một cappella. Thiêng liêng, thánh ca Evening. Ngôn ngư. Latin. SATB.

Bản dịch gốc

Adapted from the Morales Magnificat Quarti Toni "Anima Mea". Intended to be sung with the Morales Magnificat Quarti Toni "Et Exultavit" at Evensong. A suitable edition of the Magnificat. David Wendell is available as CPDL #12013 under the same licence as this arrangement. Word placing, ficta and intonations are suggestions only. The even verses in this arrangement come from some of the odd verses in the source. This has been done to make a better fit with the Magnificat "Et Exultavit". When these two are sung together, the whole of the Morales' music for the Gloria Patri will be heard over the course of the two works, albeit with a re-distribution of the words. In all sections, some splits and merges of notes have been made to better fit the different words. "Quia viderunt oculi mei" comes from the original "Et Misericordia Eius". This section is cut in the middle to cope with the shorter words, while preserving the cantus firmus. "Lumen ad revelationem gentium" comes from the original "Suscepit Israel". "Sicut Erat" comes from the original "Gloria Patri". The time in the last two bars has been doubled to make a suitable ending for the piece.

Bản dịch

Adapted from the Morales Magnificat Quarti Toni "Anima Mea". Intended to be sung with the Morales Magnificat Quarti Toni "Et Exultavit" at Evensong. Một phiên bản thích hợp của Magnificat. David Wendell is available as CPDL #12013 under the same licence as this arrangement. Lời đặt, ficta và intonations chỉ gợi ý. Những câu thơ ngay cả trong sự sắp xếp này đến từ một số trong những câu thơ kỳ lạ trong nguồn. Điều này đã được thực hiện để làm cho phù hợp hơn với các Magnificat "Et Exultavit". Khi hai được hát cùng nhau, toàn bộ âm nhạc của Morales cho Kinh Sáng Danh sẽ được nghe trong quá trình của hai tác phẩm, dù với một tái phân phối của các từ. Trong tất cả các phần, một số chia tách và sáp nhập các ghi chú đã được thực hiện để phù hợp hơn với các từ khác nhau. "Quia viderunt oculi mei" xuất phát từ bản gốc "Et Misericordia Eius". This section is cut in the middle to cope with the shorter words, while preserving the cantus firmus. "Lumen gentium revelationem quảng cáo" xuất phát từ bản gốc "Suscepit Israel". "Sicut erat" xuất phát từ bản gốc "Kinh Sáng Danh". The time in the last two bars has been doubled to make a suitable ending for the piece.